1 Chronicles 6:77

HOT(i) 77 (6:62) לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשׁיה את תבור ואת מגרשׁיה׃
IHOT(i) (In English order)
  77 H1121 לבני of the children H4847 מררי of Merari H3498 הנותרים Unto the rest H4294 ממטה out of the tribe H2074 זבולן of Zebulun, H853 את   H7417 רמונו Rimmon H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs, H853 את   H8396 תבור Tabor H853 ואת   H4054 מגרשׁיה׃ with her suburbs:
Vulgate(i) 77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Clementine_Vulgate(i) 77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Wycliffe(i) 77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Coverdale(i) 77 Vnto the other children of Merari gaue they out of the trybe of Zabulon, Rimano and Thabor with their suburbes.
MSTC(i) 77 And unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with her suburbs and Tabor with her suburbs.
Matthew(i) 77 And vnto the rest of the children of Merari were geuen out of the trybe of Zabulon, Remono with her suburbes & Thabor wyth her suburbes.
Great(i) 77 And vnto the rest of the chyldren of Merari were geuen out of the trybe of Zabulon. Rimmon and her Suburbes. Thabor and her Suburbes.
Geneva(i) 77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Bishops(i) 77 And vnto the rest of the children of Merari were geuen out of the tribe of Zabulon, Rimmon and her suburbes, Thabor and her suburbes
DouayRheims(i) 77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
KJV(i) 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
KJV_Cambridge(i) 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
Thomson(i) 77 And to the Merarites, the remaining Levites, they gave out of the tribe of Zabulon, Remmon with its suburbs, and Thabor with its suburbs,
Webster(i) 77 To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
Brenton(i) 77 To the sons of Merari that were left, they gave out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Brenton_Greek(i) 77 Τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ τοῖς καταλοίποις ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν τὴν Ῥεμμὼν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, καὶ τὴν Θαβὼρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς,
Leeser(i) 77 (6:62) Unto the remaining portion of the children of Merari were given from the tribe of Zebulun, Rimmono with its open spaces, Tabor with its open spaces.
YLT(i) 77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, are Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
JuliaSmith(i) 77 To the sons of Merari remaining from the tribe of Zebulon Rimmon and her areas, Tabor and her areas:
Darby(i) 77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
ERV(i) 77 Unto the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with her suburbs, Tabor with her suburbs:
ASV(i) 77 Unto the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
JPS_ASV_Byz(i) 77 (6:62) Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
Rotherham(i) 77 Unto the rest of the sons of Merari––out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands,––Tabor, with her pasture lands.
CLV(i) 77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;"
BBE(i) 77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
MKJV(i) 77 To the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its open lands, Tabor with its open lands.
LITV(i) 77 To the rest of the sons of Merari: out of the tribe of Zebulun Rimmon and its open lands; Tabor and its open lands.
ECB(i) 77 To the sons of Merari who remain - from the rod of Zebulun: Rimmon with her suburbs Tabor with her suburbs,
ACV(i) 77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs.
WEB(i) 77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
NHEB(i) 77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
AKJV(i) 77 To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
KJ2000(i) 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands:
UKJV(i) 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
EJ2000(i) 77 Unto the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;
CAB(i) 77 To the sons of Merari that were left, they gave out of the tribe of Zebulun: Rimmon and her suburbs, and Tabor and her suburbs.
LXX2012(i) 77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
NSB(i) 77 The Merarites (the rest of the Levites)) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands,
ISV(i) 77 From the tribe of Zebulun the rest of the descendants of Merari were allotted Rimmono with its surrounding suburbs, and Tabor with its surrounding suburbs,
LEB(i) 77 To the remainder of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands.
BSB(i) 77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
MSB(i) 77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
MLV(i) 77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs.
VIN(i) 77 The Merarites (the rest of the Levites)) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands,
Luther1545(i) 77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
ELB1871(i) 77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
DSV(i) 77 De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
Giguet(i) 77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
DarbyFR(i) 77 Aux fils de Merari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Martin(i) 77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste d'entre les Lévites, on donna, de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Segond(i) 77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
SE(i) 77 Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
ReinaValera(i) 77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
JBS(i) 77 Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
Albanian(i) 77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
RST(i) 77 А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
Arabic(i) 77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
Bulgarian(i) 77 На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
BKR(i) 77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Danish(i) 77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
CUV(i) 77 還 有 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 倫 支 派 的 地 中 得 了 臨 摩 挪 與 其 郊 野 , 他 泊 與 其 郊 野 ;
CUVS(i) 77 还 冇 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 伦 支 派 的 地 中 得 了 临 摩 挪 与 其 郊 野 , 他 泊 与 其 郊 野 ;
Esperanto(i) 77 Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
Finnish(i) 77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
FinnishPR(i) 77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
Haitian(i) 77 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
Hungarian(i) 77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségébõl Rimmont és annak legelõit, és Thábort és annak legelõit.
Indonesian(i) 77 Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
Italian(i) 77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
ItalianRiveduta(i) 77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
Korean(i) 77 므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
Lithuanian(i) 77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
PBG(i) 77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Portuguese(i) 77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zabulão, Rimon e seus campos, Tabor e seus campos;
Norwegian(i) 77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Romanian(i) 77 Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,